Jeudi 19 mars 2009
4
19
/03
/2009
07:00

En ces temps agités et incertains, on entend souvent des optimistes sinophiles
déclarer qu'en chinois, le mot "crise" est décrit par deux idéogrammes signifiant "danger" et "opportunité". Ils cherchent ainsi à souligner qu'en période incertaine, il n'y a pas que de
mauvaises nouvelles ou de situations désagréables.
Sans vouloir faire la chasse aux optimistes, nous devons toutefois souligner qu'il s'agit là d'une déformation avantageuse de la réalité. Tout sinophile n'est pas forcément sinophone.
En fait, un peu de
recherche nous montre que le mot chinois pour
crise est
wei ji, l'idéogramme
wei signifiant effectivement "danger" mais
ji ayant plutôt le sens de "point de basculement" ou de "moment décisif".
La crise en chinois, c'est donc le moment où on frôle le danger, ce qui est logique.
Certes,
zhuan ji signifie opportunité de changement, dans un sens positif, mais prétendre que le
ji en commun dans ces deux mots a toujours un sens positif est de l'étymologie
de cuisine ; en français, cela reviendrait à déclarer que le suffixe "-caire" donne à "bancaire" une partie du sens qu'on trouve dans... "précaire"
Par Aerobar Films
-
Publié dans : On a vu, on a lu...
0
-
Recommander