19 mars 2009
4
19
/03
/mars
/2009
07:00

Sans vouloir faire la chasse aux optimistes, nous devons toutefois souligner qu'il s'agit là d'une déformation avantageuse de la réalité. Tout sinophile n'est pas forcément sinophone.
En fait, un peu de recherche nous montre que le mot chinois pour crise est wei ji, l'idéogramme wei signifiant effectivement "danger" mais ji ayant plutôt le sens de "point de basculement" ou de "moment décisif". La crise en chinois, c'est donc le moment où on frôle le danger, ce qui est logique.
Certes, zhuan ji signifie opportunité de changement, dans un sens positif, mais prétendre que le ji en commun dans ces deux mots a toujours un sens positif est de l'étymologie de cuisine ; en français, cela reviendrait à déclarer que le suffixe "-caire" donne à "bancaire" une partie du sens qu'on trouve dans... "précaire"